Ведущий СТВ в шоу российского пропагандиста Владимира Соловьева попытался продемонстрировать на широкую аудиторию свои знания латыни и произнес набор слов, который попытался выдать за афоризм «человек человеку волк». Его поправил соведущий Алексей Дзермант.

После того как ведущий Соловьев Live Армен Гаспарян передал эфир беларусской студии, Григорий Азаренок поприветствовал зрителей и поздравил их с прошедшим Днем Победы, отметив, что «Беларусь продолжает жить праздником». От войны он плавно перешел к религии, геополитике и Древнему Риму.
— Господь пришел и сказал, что все люди имеют душу. <…> Все имеют возможность спасения. И это — да, не сразу, а почти через 1000 лет — изменило Рим, изменило всю сначала средиземноморскую, а потом мировую цивилизацию. И затем 1917 год. До этого на Западе считалось… Как это правильно звучит… Opus, opus, lupus dei — человек человеку волк, — произнес речитативом Азаренок.
— Homo homini lupus est, — поправил «коллегу» пропагандист Алексей Дзермант.
— Да, да, примерно так, — засмущался Азаренок.
Произнесенный беларусским пропагандистом набор слов сервис Google Translate переводит с латыни дословно как «работа, работа, волк, бог».